阅读历史 |

第780章 神级翻译(2 / 2)

加入书签

此刻的魏宁疯狂的搜索着自己的脑海中还记着的单词,但是发现除了一些最基本的单词之外,自己的大脑却是一片空白。

再看看站在一旁的林立,发现有翻译了,神情立刻就变得自信了起来,还不忘了整理一下自己的领带,然后把演讲稿铺在桌子上便开始了自己的演讲,好戏就这样上

演了。

尊敬的各位领导,各位来宾以及到场的所有媒体记者朋友们,你们好。

林立说完之后还故意停顿了一下,意思是让魏宁翻译。

魏宁心想这家伙还真会给自己戴高帽子,哪里来的媒体记者朋友们呀,后面唯一的那几个拿着手机拍照的,不就是咱们公司的自己人吗?

dies and ntlen, hello(女士们先生们,你好。)

听见魏宁的翻译,林立稍微愣了一下,总感觉哪里有些不太对劲,自己说的这么长,怎么在他那里这么快就结束了?

场下其实大多数人的英语水平都要比魏宁好很多,听见魏宁如此简化版的翻译也觉得有些搞笑了。

林立调整了一下状态,然后继续说,首先我们要欢迎麦桑先生的到来,这个麦桑先生,可能就是来的外宾里面的代表吧。

魏宁可有些犯难了,麦桑先生用英语怎么说呀?算了,现在只能自己随便发挥了。

wele y n(欢迎我的儿子。)

听到魏宁的翻译,场下所有人的人都惊呆了,尤其是那个外宾代表麦桑先生,此时还在纳闷儿,怎么回事儿,难

道我不是今天的主角吗?这个说话的人的儿子才是现场的主角吗?他的儿子是谁?现在坐在哪里呢?

蒋玉看见魏宁在台上自顾自的翻译,十分忧愁的捂住了自己的额头,一边止不住的摇头,心里想着这下完了,估计要闯大祸了。

幸好此刻坐在,这个矮个子男人估计会一下子跳起来。

而林立此时还有完全没有注意到场上的形势,依然继续的说着。

“我们中国有一句古话,有朋自远方来,不亦乐乎?”

“我擦,这个家伙难道不是在故意给我找麻烦吗?还用文言文?这我应该怎么翻译呀算了,还是用我自己最本土的办法吧,只能一个单词一个单词的翻译了。”

old say, far friend ,no happy

这个不伦不类的表达,直接把台下的麦桑先生干懵了。

“谁不开心了,是在说我吗?我没有不开心呀?”

“今天晚上我们将会用最隆重的方式为麦桑先生接风洗尘。”

“神td接风洗尘,这到底应该怎么说呀?既然如此的话,那就别怪我不客气了。”

↑返回顶部↑

书页/目录