阅读历史 |

第982章 出版计划(1 / 2)

加入书签

思维跌宕、起伏,片刻的激流之后就又平寂下来,暖暖道:“哈,这一招真不错。你们教教我怎么样?”海豚们“自主研发”的这一招传音入密,是利用了超声波的特性结合练气吞吐的功夫,使得声音更加集络,造大声势,最后再登陆中国,以及亚洲的其他地区。而目前的工作,就是翻译。

翻译工作由叶提娜亲自承担——要准确的将书中的语言文字用不同的语言来进行准确的、毫无疏漏的表达,一般的翻译是没有这种能力的。

暖暖关心了一下登陆中国的问题:“什么时候登陆中国?”

叶提娜奸笑:“等到盗版书籍有了苗头,就是我们登陆中国的原因!”等出现了盗版,说明书籍已经得到了一定程度的认可,不会“无人问津”。之所以将首发地放在欧洲地区,然后是美洲,这是经过深思熟虑的、不包含感**彩的“最佳”选择——因为首先选择中国,书籍很可能会卖不出去。并且一开始的“扑街”名声还会累及以后的销量。在科学、科普的作品选择,以及作品上,都有着浓重的欧美情节。甚至一些流行歌曲上,也同样的牧羊——一首英文歌,唱我爱你你不爱我,甚至于是说唱里面脏话连篇,那也都是“艺术”是“有格调”的。

相反豪迈、大气,唱天空的辽阔、草原的壮美、唱荷塘月色、月亮之上的,倒是成了一种“土嗨”是“上不了席面”的东西。虽然实质上,无论是从歌词、作曲、演唱方面,都能甩那些矫揉造作的你爱我我不爱你之类的八条街……可这又有什么卵用?不认可,就是不认可。

所以转悠这么一圈返销中国,和不转这么一圈直接在中国出版,那结果是截然不同的。

自己的书,虽然不奢望销量……但能够高一,为什么不高一呢?

叶提娜的计划没毛病。

“好,翻译的大任就交给你了。放心,我会轻一的……”暖暖投桃报李,叶提娜主动承揽了翻译工作,暖暖也决定一定程度上放她一马。至于说彩霞……这个就爱莫能助了。彩霞是独立人格的自然人,是有独立的意识和思维的。叶提娜双手合十,冲着暖暖拜一拜:“慈悲慈悲,你一定可以找到如意郎君的。”

↑返回顶部↑

书页/目录