阅读历史 |

第四百三十三章 内地《大长今》(1 / 2)

加入书签

第四百三十三章内地《大长今》

“尹导最近有什么计划么?”

这句话是叶洛对尹锡湖说的,这位如今也算魅影韩国的人,他的“色彩”工作室就是挂在魅影的旗下。请大家搜索(126shu)看最全!更新最快的小说

“还没有,我下一步想尝试古装剧,现在这种类型比较受观众欢迎,如《太祖王建》,《女人天下》等这三年都在收视上独占鳌头。

只是,还没找到比较好的题材。”

《冬日恋歌》三月十九号已经在韩国结束放映,收视上很火,但终究还是没有击败sbs电视台播放的《女人天下》。这让尹锡湖有一丝不甘,在他想来还是题材的问题。

“我倒是有一部电视剧,尹导听听,看看有什么想法没有?”

叶洛之前把《大长今》的主题曲给先弄了出来,就是想着万一历史的修正性让对方找上门来邀歌,他就可以在这部戏里也插上一手。

不想等来等去,还是音讯皆无。这让他有些不耐烦,打听了下,也没听说哪个公司在拍这部戏。韩国这么大的寸土之地,有什么消息都瞒不住。

转念一想,正好,别人不拍,他可以占先啊!于是就在去学校的时候,找到了一个编剧李薇,讲了一下这个故事梗概,让对方将细节给补好。

这次来韩国,就是有这方面的原因。

为什么不找国内导演?怎么说呢,叶洛认识的还真不多。另外,这种题材现在国内还很少见。

“怎么样?”

叶洛绘声绘色地讲了一遍,不是《大长今》,而是《女医明妃传》。开玩笑!抄袭怎么会抄韩剧呢?

要知道,《女医明妃传》就是《大长今》的内地版,现在,两者出现的顺序颠倒了,那么《女医明妃传》会不会如《大长今》一样火呢?

叶洛对这个问题很是感兴趣。

“真的不错,会长,容我回去想想,剧本,我可以拿走么?”

尹锡湖听得还是比较入迷,谁让叶洛是按照电视剧集说的呢,比剧本更有画面感。若是他的韩语更好些,就更漂亮了。

可即使如此,到底是经典,尹锡湖还是喜欢的很。只是叶洛毕竟只说个大概,他想回去研究一下。

“这样,剧本现在只有中文的,给你倒成,不过你得自己找人先翻译一下!”

“这没问题,这边有留学生,也有认识的中文老师!”

其实韩国现在很多人都会些中文的,包括尹锡湖和郭在容等。因为直到一九七零年,朴大妈的老爹朴正熙才全面废除汉字的。

在此之前,韩国小学生、高中生有授课一千来字的教育。所以叶洛才能和这伙老人沟通顺畅,不会的韩语单词用汉语代替,这伙人也是明白件,会长看一下,还需要你的签字!”

一边介绍,郭在容将一沓纸递给叶洛。

“嗯,先放下,我一会儿再看!日本方面没有派人来公司接洽么?”

“只是打过电话,询问一下咱们版权的报价!暂时还没人来。”

“这样,日本那边市场比较大,所以我们版权的价格也要相应提高,不能低于五亿!”

“五亿?”

郭在容被叶洛的话弄得有些懵,刚开始以为叶洛出于民族立场要提高价格呢,怎么才要五亿,五十亿才正常啊。

“呃,是人民币!就是七百五十亿韩元!”

“啪——”

“哗啦——”

“不好意思不好意思!”

叶洛浑不经意的样子,让边上的人好一会儿才反应过来,然后就是各种洋相百出。

好家伙,七百五十亿韩元,这也太敢要了吧!这是没经验啊?还是出于民族情感啊?

↑返回顶部↑

书页/目录